« 参考記事: 日本語のローマ字つづり | トップページ | アテネ・オリンピックのメダルのうら側にはなにがかいてあるのか »

「ギリシャ」のかなづかい

アテネ オリンピック の あいだ テレビ と か 新聞 なん か で 開催国 の なまえ を みきき する こと が さすが に おおかった けど、 おぼえてる かぎり じゃ どれ も 「ギリシャ」 だった と おもう。

それ で も 「ギリシア」 って いう の も それ なり に よく みかける。 学者 が かいた もの に おおい き が する。 でも 「ぎ・り・しゃ」 って よませる つもり で 「ギリシア」 って かいてる ん なら、 それ は 現代 の かなづかい と して おかしい ん じゃ ない か な。 「ぎ・り・し・あ」 って よませる つもり なら いい けど。

「ギリシア」 って かいて 「ぎ・り・しゃ」 って よむ って いう ん なら、 「ロシア」 って かいて 「ろ・しゃ」 って よむ の か なあ。

なか に は 「ギリシァ」 なんて いう の も ある けど、 これ は さら に わからない。 「シァ」 って いう の は どう よみゃ いい ん だ? 「リヒャルト」 って なまえ を 「リヒァルト」 って かいてる の も みた こと ある けど、 それ と おんなじ だ。

「シャ」 と 「シァ」 の よみ は どう ちがう って いう ん だろ。 おんなじ なら 「シャ」 で いい じゃ ない か。 もし か して 「シェ」 に ならって ア行 の 小文字 に した と か? でも そう だ と して も、 この 「ェ」 は ヤ行 の 「え」 だ と おもう けど … (ヤ行とワ行について」)。

ちなみ に 日本 の ギリシャ 大使館 の サイト を みる と、 「ギリシャ共和国 駐日大使館」 って かいて ある し、 ギリシャ 政府 観光局 の サイト で も 「ギリシャ」 だ。 それ から 外務省 の サイト で も 「ギリシャ共和国」 に なってる。

関連記事
 ・「ギリシア」という表記について
 ・白水社の「ギリシア」と、たぶんはじめてきいた平板型の「ギリシア」
 ・「ギリシャ」という名まえ
 ・アテネとギリシャの漢字
 ・『書物としての新約聖書』
 ・『ラテン語小文典』(附 ギリシア語要約およびラテン・ギリシア造語法)
 ・ヤ行とワ行について
 ・CIAL桜木町

2004.09.15 kakikomi; 2012.09.07 kakikae

|

« 参考記事: 日本語のローマ字つづり | トップページ | アテネ・オリンピックのメダルのうら側にはなにがかいてあるのか »